Рассвет Души Повелителя. Том 5

Глава 1

Я глубоко вздохнул, собираясь с мыслями. Воздух в комнате, занятой отшельником Вэем, был наполнен ароматами трав и легким дымком от алхимического пламени. Старик внимательно смотрел на меня, его глаза, казалось, сверкнули. Я чувствовал, как по спине бежали мурашки от его пронзительного взгляда, но заставил себя выпрямиться и посмотреть ему прямо в глаза.

— Ученик? — проскрипел он, и в голосе старика послышались нотки раздражения. — Мне не нужен ученик, юнец. Я уже давно не занимаюсь подобным. У меня нет ни времени, ни желания возиться с неопытным птенцом.

Я почувствовал, как внутри меня поднимается волна разочарования, но не позволил ей захлестнуть меня. Вместо этого я сделал глубокий вдох и продолжил:

— Но, уважаемый отшельник, я тоже владею водной Ци. Разве не было бы логично передать свои знания тому, кто может их по-настоящему оценить и использовать? Тем более вы уже убедились, что я могу быть вам полезным.

Мои слова, казалось, позабавили старика. Он разразился хриплым смехом, от которого задрожали склянки на полках.

— Ты? Владеешь водной Ци? — прохрипел он сквозь смех. — Да ты даже не представляешь, что такое настоящая сила воды, мальчик. То, что ты называешь владением, для меня не более, чем детская забава.

Я почувствовал, как краска заливает мои щеки, но не отступил. Вместо этого я решил сменить тактику.

— Возможно, вы правы, уважаемый отшельник. Но разве не в этом суть ученичества? Научиться тому, чего еще не знаешь?

Вэй перестал смеяться и теперь смотрел на меня с легким интересом. Его взгляд скользнул к свиткам с алхимическими рецептами, которые я недавно исправлял. Он явно придумал что-то не очень приятное для меня. Хотя, я уже догадывался.

— Хм-м, — протянул старик, поглаживая бороду. — Возможно, ты будешь не так уж бесполезен. Вот что я тебе скажу: ты будешь изготавливать для меня пилюли и исправлять свитки. Если справишься достаточно хорошо… возможно, я подумаю над твоей просьбой.

Это был шанс, пусть и небольшой. Но что за «подумаю над просьбой»? Я, конечно, слышал, что сильные практики никогда не дают прямых обещаний, но меня такое не устраивало.

— У меня тоже есть условия, — сказал я, стараясь, чтобы мой голос звучал твердо.

Брови Вэя взлетели вверх от удивления. Было очевидно, что он не привык к тому, чтобы кто-то ставил ему условия.

— Условия? — переспросил он, и в его голосе послышалось опасное рычание. — Ты смеешь ставить мне условия, щенок?

Я почувствовал, как воздух вокруг нас сгустился от давления его духовной силы. Но я не мог отступить. Не сейчас, когда на кону стояла безопасность Мэй и её семьи.

— Да, уважаемый отшельник, — не став отводить взгляда ответил я. — Я прошу гарантий безопасности для Мэй и её семьи. Никто не должен угрожать им или пытаться забрать Духа Морозного Ветра против воли девушки. И только если вы согласитесь взять меня в ученики, я буду исправлять все ваши свитки с надлежащим усердием.

Глаза Вэя сузились, и я почувствовал, как его духовная сила обрушилась на меня, подобно горной лавине. Мои колени подогнулись, и я рухнул на пол, чувствуя, как каждый сантиметр моего тела кричит от боли. Но я не сдавался. Стиснув зубы, я заставил себя поднять голову и посмотреть прямо в глаза отшельнику.

— Я… не отступлю, — прохрипел я, чувствуя, как кровь стучит в висках. — Это… слишком важно.

Казалось, прошла целая вечность, прежде чем давление ослабло. Вэй смотрел на меня с нескрываемым удивлением.

— Ты… — начал он, но затем покачал головой. — Ладно, парень. Я признаю, что в тебе есть стержень. И подумаю над твоими условиями. Но запомни: больше я не потерплю, чтобы ученик мне возражал или ставил условия. Ясно?

Я почувствовал, как губы сами собой растягиваются в усмешке. То, что Вэй сказал «ученик», по сути, означало его согласие.

— Как скажете… учитель, — ответил я, с трудом поднимаясь на ноги.

На это старик лишь поморщился и махнул на меня рукой. А ведь мог без проблем убить меня и никто бы ему и слова не сказал.

Следующие три дня пролетели как в тумане. Я практически не покидал домик отшельника Вэя, полностью погрузившись в работу над свитками, чтобы доказать свою полезность. Мои пальцы были испачканы чернилами, глаза болели от напряжения, но я не позволял себе отвлекаться.

Несмотря на то, что отшельник дал понять, пусть и не прямо, что он не против стать моим учителем, технику «Безоблачного Неба» его ответ не устроил. Задание с идиотским штрафом все еще висело. Но впрочем, начало положено, а значит, я на верном пути. У задания нет ограничения по времени, так что с этим проблем возникнуть не должно.

Вэй в свою очередь, был полностью поглощен изучением техник, предоставленных кланом Ли. Иногда я слышал, как он бормочет что-то себе под нос, делая пометки на полях древних манускриптов.

За эти дни я ни разу не видел ни Фэй, ни Маркуса. Когда я попытался спросить о них, Вэй лишь отмахнулся.

— Не беспокойся, юнец. Их не тронут. Тебе не стоит отвлекаться на такие мелочи. Сосредоточься на работе.

И я сосредоточился, погружаясь в сложные формулы и рецепты, исправляя ошибки и улучшая состав. Это была сложная работа, но я чувствовал, как с каждым исправленным свитком мои знания и навыки растут.

К тому же, были в свитках несколько интересных и необычных рецептов, которые заставили меня задуматься о важных вещах.

Во-первых, мои знания сейчас ограничивались фолиантом Иналы, в котором пусть и было несколько рецептов легендарных пилюль и около полусотни обычных, но этого мало для грамотного алхимика. Во-вторых, я без понятия, где брать новые рецепты или искать специальные, под свои нужды. Конечно, после экзамена мне говорили о некой библиотеке Гильдии Алхимиков. Но я очень сомневаюсь, что годные рецепты будут хранить в общем доступе.

А значит, либо искать опытных практиков, что продают рецепты либо… Искать тайники. Но что одно, что другое, скорее, воля случая, нежели то, к чему можно целенаправленно идти.

Наутро четвертого дня я услышал легкое движение со стороны кровати, где лежала Мэй. Подняв глаза от свитка, над которым работал, я увидел, как она медленно открывает глаза.

— Мэй! — воскликнул я, бросаясь к ней. — Ты очнулась!

Она медленно повернула голову в мою сторону, её глаза были все еще затуманены сном.

— Джин? — прошептала она, её голос был слабым, но в нем слышалось удивление. — Что… что случилось?

Я быстро рассказал ей о том, что произошло после того, как она оказалась в ледяном коконе. Её глаза расширились, когда я дошел до момента с пилюлей и вмешательством отшельника Вэя.

— Джин, я… — начала она, но я покачал головой.

— Не нужно ничего говорить, Мэй. Я рад, что ты в порядке.

Она слабо улыбнулась и протянула руку, чтобы сжать мою ладонь.

— Спасибо тебе, — прошептала она. — За все, что ты сделал для меня. Тебе и Маркусу. Я никогда этого не забуду.

— Ну, Маркуса и свою сестру, думаю, ты успеешь поблагодарить сама. А вот дела с твоей родней еще не утрясены. Но я… скажем так, работаю над этим.

В этот момент дверь домика распахнулась, и вошел отшельник Вэй. Его глаза быстро оценили ситуацию.

— А, девочка очнулась, — проскрипел он. — Хорошо. Тебе стоит встретиться с матерью. Она в третьем гостевом доме.

Мэй резко закивала и, с моей помощью, поднялась на ноги. Она все еще была слаба, но в её глазах горело нетерпение. Как только она вышла за дверь, Вэй повернулся ко мне.

— Ты, — сказал он коротко, — идешь со мной.

Я не понимал, что происходит, но послушно последовал за ним. Мы направились к главному поместью клана Ли, и чем ближе мы подходили, тем сильнее росло мое беспокойство.

Когда мы вошли в огромный зал, я увидел, что за большим столом уже собрались множество практиков. Их ауры были настолько сильными, что воздух, казалось, дрожал от концентрации духовной энергии. Я понял, что это, должно быть, старейшины клана Ли, а также высшие мастера.